 |
Essais de réflexion
sur le passage sur la Terre et la création
artistique:

fleurs en liberté, dans le jardin de l'auteur
Daniel D.R.Thomas
page 1
|
|
De l'émerveillement:
phénomène de la banalisation et de l'émerveillement,
passage de l'homme sur la Terre, émerveillement de l'enfance,
garder cet état dans sa vie, :
Je peux passer devant un paysage sans ne rien ressentir, préoccupé par autre chose, l'âme ailleurs, ou au contraire rester devant le même sujet longtemps, en contemplation, dix minutes, une heure, et être de plus en plus émerveillé, interloqué, stupéfait, devant l'éclatante beauté et étrangeté de l'être..
Il y a un moment limite où tout bascule dans l'étrangeté totale, ce que l'on croyait normal, banal, redevient ce qu'il est réellement: un miracle absolu, et perpétuel,
Nancy, le 9 aoùt 1991
De la admiración
fenómeno de la menor banalización y la admiración, paso del hombre sobre la Tierra, admiración de la infancia, guardar este estado en su vida,:
Se me maravilló, confundido, estupefaciente puedo pasar ante un paisaje sin experimentar nada,
preocupado por otra cosa, el alma a otra parte, o al contrario permanecer mucho tiempo ante el mismo tema, en contemplación, diez minutos, una hora, y cada vez más, ante la brillante belleza y particularidad de serlo .
Hace un momento límite en que todo oscila en la particularidad total, lo que se creía normal, banal, se vuelve a ser lo que e realmente: un milagro absoluto, y perpetuo.
|
|
|
|
|
Du langage:
Recherche sur le langage de l'être humain, dans son unité essentielle, son mode d'expression, de sa voix sauvage d'avant la parole articulée au dessin sur les murs des grottes, aux mots lancés face au monde, aux sons criés ou chantés, aux rythmes des percussions sauvages.
Sous des formes différentes, par d'autres perceptions sensorielles mais avec certaines constantes, des éléments identiques, communs de contrastes, de relief, de nuanciations, de rythmique, d'articulation ressortent dans ces langages humains.
Un élément central d'unité des langages est le geste : le geste des bras, de la main pour le dessin, le geste des doigts, du corps au piano, le geste des lèvres, de la langue,de la respiration pour la parole, les gestes de la danse. Il y a des correspondances surprenantes entre ces différents gestes.
Travail de l'écriture musicale et de l'improvisation en relation avec les perceptions reçues de l'univers, les phénomènes naturels, les êtres vivants: une mise en résonnance, en sons porteurs d'images d'êtres comme une montagne, dans sa présence spectaculaire et mystérieuse, comme l'eau dans ses infinies variations de nuances, de sens, de rythmes, une mise en résonances d'êtres comme la personne humaine, portrait, de cet immense espace inconnu de l'autre en face de nous.
de la lengua
Investigación sobre la lengua del ser humano, en su unidad esencial, su método de expresión, de su voz salvaje de antes de la palabra articulada al dibujo sobre las paredes de las grutas, a las palabras lanzadas ante el mundo, a los sonidos gritados o cantados, a los ritmos de las percusiones salvajes.
Bajo formas diferentes, por otras percepciones sensorias pero con algunos constantes, elementos idénticos, comunes de contrastes, relieve, matizaciones, de rítmico, de articulación resultan en estas lenguas humanas.
Un elemento central de unidad de las lenguas es el gesto: el gesto de los brazos, de la mano para el dibujo, el gesto de los dedos, del cuerpo al piano, el gesto de los labios, de la lengua,de la respiración para la palabra, los gestos de la danza.
Hay correspondencias sorprendentes entre estos distintos gestos.
Trabajo de la escritura musical y la improvisación en relación con las percepciones recibidas del universo, los fenómenos naturales, los seres vivos: una puesta en resonancia, en sonidos portadores de imágenes de seres como una montaña, en su presencia espectacular y misteriosa, como el agua en sus infinitas variaciones de matices, de sin, de ritmos, una puesta en resonancias de estar como la persona humana, retrato, de este inmenso espacio desconocido del otro en frente de nosotros.
|
|
|
|
|
Du dessin :
phénomène de la projection et de la mémoire, l'art de voir dans le blanc, projeter sur la feuille la perception des formes,
garder cet état dans sa vie, dévellopper ce don de voir et de prévoir, de structurer dans le vide l'espace :
l'anticipation, la préconception, l'image intérieure, le dialogue entre la perception tournée vers le monde extérieure et la représentation intérieure,
de prévoir les formes, de voir vibrer et danser les personnages, sur la feuille encore blanche, chaque trait avec sens et forme, chaque trait pensé, vu
Fribourg, le 1er juillet 1991
du dessin et de la musique:
une écriture musicale comme le dessin ou la peinture, avec les vides ou les pleins, l'épais ou le léger, le transparent ou l'opaque, la forme fine et pleine de ramures,
la forme compacte et sombre, des dessins légers et aériens avec les voix des flûtes ou des violons,
ou la patte épaisse avec beaucoup de peinture du tuba ou des contrebasses, des trombones, les formes elles-mêmes, les lignes dessinent,
à la place de la mélodie ou de l'harmonie, il y a le dessin, la peintures en sons qui figurent, imagent tout un paysage, la qualité de la touche, le velouté, la couleur, trait plus large, plus fin, en courbes, en droites,
en croisements, en envol, un logique picturale des voix, les dessins que font les voix, les traits plus fins ou plus larges, les instruments sont la matière, les tubes de peinture de cette oeuvre, dessin volant par lui-même, évocation dessinée, musique gravée des moments magiques de l'été.-
|
|
|
|
|
Del dibujo:
fenómeno de la proyección y la memoria, el arte de ver en el blanco, proyectar sobre la hoja la percepción de las formas, guardar este estado en su vida, desarollar esta subvención de ver y prever, estructurar en el vacío el espacio: la anticipación, la preconcepción, la imagen interior, el diálogo entre la percepción vuelta hacia el mundo exterior y la representación interior, de prever las formas, ver vibrar y bailar los personajes, sobre la hoja aún blanca, cada raya con sentido y forma, cado trazo pensado y visto.
dibujo y música:
una escritura musical como el dibujo o la pintura, con los vacíos o los llenos, los gruesos o los ligeros, la transparencia o el opaco, la forma aguardiente y lleno de ramajes, la forma compacta y oscura, dibujos ligeros y aéreos con las voces de las flautas o violines, o la pierna gruesa con mucha pintura de la tuba o los contrabajos, de los trombones, las propias formas, las líneas dibujan, al lugar de la melodía o la armonía, hay el dibujo,
las pinturas en sonidos que figuran, adornan todo un paisaje, la calidad de la tecla, el aterciopelado, el color, característica más amplia, más fina, en curvas, en derechas, en cruces, en despegue, una lógica ilustrada con las voces, los dibujos que hacen las voces, las características más finas o más amplias, los instrumentos son la materia, los tubos de pintura de esta obra, dibujo volante por sí mismo, dibujada evocación, música grabada de los momentos mágicos del verano -. - .,
|
|
|
|
|
Des traces:
présence en nous de traces inconnues ou connues, comme perdus dans la neige, avec brume et loups au lointain, les traces s'effaçant à cause de la tombée de la neige,
nous vivons perdus dans de multiples traces,
il y en a peu que nous comprenons vraiment, il y en a beaucoup qui nous échappent, que nous avons peine à suivre, que nous n'arrivons pas à retrouver,
ces traces s'effacent par l'arrivée constante de nouvelle neige, mais pas toutes,
certaines traces abritées par les branches d'un sapin, demeurent, et un jour elles refont surface, cherchez les traces dans votre mémoire, dans votre esprit,
L'été dans sa présence resplendissante, son ouverture infinies des espaces, son union bouleversante et chaleureuse du ciel et de la terre, l'été, fusion des êtres en un seul éclat, l'été, épanouissement de la création, l'été transparence des airs vibrants et des eaux tremblantes, l'été a laissé des traces dans ma mémoire et elles sont là dans cette symphonie (l'été)
de los rastros
presencia en nosotros de rastros desconocidos o conocidos, tal como se pierde en la nieve, con bruma y lobos al alejado, los rastros borrándose debido a la caída de la nieve, nos vivimos perdidos en múltiples rastros, allí tiene poco que comprendemos realmente, él allí tiene mucho que nos escapan, que tenemos dolor que seguir, que no llegamos a encontrar, estos rastros se borran por la llegada constante de nueva nieve, pero no todas, algunos rastros albergados por las ramas de un abeto, permanecen, y un día rehacen superficie
busque los rastros en su memoria, en su espíritu,
El verano en su presencia resplandeciente, su apertura infinitas de los espacios, su unión trastornando y calurosa del cielo y la tierra, el verano, fusión de los estar un único resplandor, el verano, expansión de la creación, el verano transparencia de los aires vibrantes y aguas que temblaban, el verano ha dejado rastros en mi memoria y están allí en esta sinfonía
|
|
|
|
|
|
|
Essais réflexion:
Page 1/ De l'émerveillement, du langage, du dessin, des traces,
Page 2/ De l'improvisation, des correspondances, le conte - la vie,
Page 3/ Littérature et musique, des silences, de l'espace ouvert, de la guitare, du clavecin.
|
|
|
 |
Essais réflexion:
Page 1/ De l'émerveillement, du langage, du dessin, des traces,
Page 2/ De l'improvisation, des correspondances, le conte - la vie,
Page 3/ Littérature et musique, des silences, de l'espace ouvert, de la guitare, du clavecin.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|